Buiding a Dictionary:
La mejor manera de utilizar SST, es primero crear un diccionario con un lenguaje de origen y un lenguaje destino.
Hasta ahora, el idioma fuente más conveniente es 'Inglés', porque casi todos los mods se hacen en este idioma. Por lo que tienes que tener 3 archivos skyrim_english (S, DL, IL) Strings en tu Skyrim \ data \ Strings \ al lado de los de tu idioma (debes tenerlos, en la instalación de Skyrim por defecto). (Si donas € ™ t tienen los archivos, sólo tiene que descargar en la sección opcional de la página SST de nexus.
Una vez que tenga todos estos archivos correctamente instalados, puedes ejecutar SkyrimStringTranslator, y luego elegir la opción "Establecer Vocabulario y caché" en el menú archivo. A continuación, establece los idiomas de origen / destino, y marca la opción "construir cache". El proceso puede tardar algunos segundos..
Modo ESP:
Cargar un archivo *.esp/*.esm y traducir, guarda el archivo .esp/*.esm. tan simple como eso.
Sin embargo, es mejor si se genera un diccionario antes, ver esta parte
más adelante, en la sección Modo Strings.
Cuándo
se edite un String, se obtiene, en (ventana de edición - Panel espRegistro) la
lista de todos los campos que están en el mismo registro. Se puede cambiar entre
registros con un doble clic. Todas las funcionalidades funcionan exactamente igual que en
MODO STRINGS.
Nota: Puede que hayas olvidado coger algunos campos a
traducir, así que si encuentras algunos datos no traducidos en el juego, por favor
informa con el nombre del mod, entonces con seguridad podras revisarlos.
También se pueden añadir en el archivo "records.txt", pero hacerlo con prudencia ;)
Nota 2:
Esp son cargados con un método muy sencillo. Espera a ver los
registros cuando debe, y no trata de engañar.
esto
significa que el original esp no ha traducido algunos datos corruptos
(puede ser el caso con un esp que han sido modificado con algunas de las antiguas
herramientas), el SST probablemente se negará a cargar. Antes de quejarte de
este tema, asegúrate de revisar la integridad original del esp primero con
tes5edit
ESP Comparar:
Con esta herramienta se pueden crear directamente los pares de string de un ESP para
otro.
Nota: La codificación se establece en el idioma de destino.
Ejemplo:
Digamos que tienes un mod en Inglés, y una versión anterior del mismo
mod ya traducidos.
Abre
el esp Inglés de la manera usual, a continuación, abre la versión traducida
con el "esp comparar" del menú herramientas. Todos los pares de strings que coincidan con el mismo FormID
se generará automáticamente.
Existen algunas limitaciones en este proceso que se debe tener en cuenta:
algunos
strings no están asociados directamente por un FormID específico, sólo con
enumeración dentro de los registros. Esto significa que si el autor del mod añade o
elimina algunas entradas en la enumeración dada, los pares de strings no pueden
ser construido 100% con precisión.
Todo el par substituido será puesto con el
"flag de traducción parcial", y los pares strings que tienen un alto riesgo de
equivocarse tienen pequeño icono de "luz" a la derecha.
-si el icono de luz esta encendido
entonces, el riesgo es alto porque en realidad hay más de
un campo enumerado en el registro actual... En ese caso, el
Panel espCompareResult en la ventana de edición contiene toda la enumeración de campo
encontrada, de esta manera puedes fijar los strings que no coincidan.
-si la luz está apagada: simplemente indica que hay varios campos conocidos enumerados, pero el
registro actual sólo tiene una enumeración de campo.
Nota: string con icono "luz de advertencia ON" no se guardarán en el cache de
usuario hasta que se valide de forma manual.
STRINGS Modo:
Nota: La interfaz de usuario es todavía un poco dura y necesita ser mejorada. sin embargo
ya es funcional.
Supongo que doy por hecho que tiene dos lotes de archivos skyrim_english Strings
al lado de tu idioma nativo de Skyrim, como he dicho antes.
por
ejemplo digamos que quieres traducir el Unofficial Skyrim Patch,
del Inglés al Francés (soy francés, es posible que note mi mal Inglés
;))
En primer lugar necesitas para deslocalizar el Unofficial Skyrim Patch ( http://skyrim.nexusmods.com/mods/19
)
La mejor manera de obtener los archivos strings para cualquier add-on, es el uso de
Tes5Edit (
http://skyrim.nexusmods.com/mods/25859/ )
Con TesVedit
-Cargar el Unofficial Skyrim Patch.Esp
-una vez
está cargado, hacer clic derecho sobre el nombre del esp a la izquierda, del
menú contextual, elije Other->Localization, comprobar
'Language'
establecer Inglés, a continuación elegir ->localize ->YES ->
no marques
nada, entonces Guarda los archivos.
ahora tiene un delocalized Unofficial Skyrim Patch.Esp y 3 Strings
en la carpeta llamada Strings
-Unofficial Skyrim Patch_English.STRINGS
-Unofficial Skyrim Patch_English.DLSTRINGS
-Unofficial Skyrim Patch_English.ILSTRINGS
(nota,
si intentas lanzar Skyrim en este punto: se colgará, ya que el
esp ahora no tienes Strings integrados y no tienes los
STRINGS relacionados con el lenguaje nativo de Skyrim)
SST nos ayudará a traducir esos archivos, y también te ayudara a actualizar
las próximas versiones de este mod.
Loading STRINGS:
Ahora puedes cargar los Unofficial Skyrim Patch_English.STRINGS que deseas
traducir.
- En el menú, selecciona Archivo -> cargar, Unofficial
Skyrim Patch_English.STRINGS.
- Una vez que está cargado, ves al menú de traducción y a continuación, elije
Traducir Frase Exacta (Ctrl-T).
-
Todas los STRINGS con la concordancia exacta de Inglés se traducira directamente a
tu idioma. Los STRINGS no traducidos tendran un fondo rojo
- en
este punto, puedes optar por traducir directamente el campo rojo
manualmente (seleccionar una línea, presiona enter, editar, pulsa Ctrl-Enter para validar),
o tratar de hacer una traducción heurística.
- En el menú, seleccion traducción heurística (Ctrl-H): SST buscará
a través de STRINGS similares y tratara de encontrar la mejor coincidencia.
Nota:
esto necesitara más tiempo, (dependiendo del complemento, y el tipo de
STRINGS - por lo general es un poco más lento para los ILSTRINGS) la traducción
heurística sólo funciona para la lista visible actuales.
Una vez hecho esto conseguirás mas control: La mejor coincidencia está en verde, y
coincidencias no tan buenas en rojo.
Cuándo
hagas clic en una coincidencia también se puede obtener todas las partes alternativas (si hay
algunas, se indica con la etiqueta + junto al número de coincidencia en la
Columna LD), y podras seleccionar la más apropiada.
Si
piensas que el string está completamente equivocado puede hacer clic derecho sobre él y establecer
"Cancelar la traducción». Pero si piensas que es bueno, puedes elegir
'Validar traducción "(atajos S) y la línea se vuelve azul o editar
manualmente. En este punto, este string puede ser incluido en la
Cache de usuario (elegir guardar userCache), y estos string se mantendrán durante
cualquier actualización futura.
The Unofficial Skyrim Patch es un mod grande
con mucho strings a comprobar, por lo que puede llevar un tiempo antes de que
termine la tarea, ahora si guardas el caché de usuario, podras recargar
Unofficial Skyrim Patch_English.STRINGS en cualquier momento, y vuelve a
trabajar sin perder de vista lo que aún no ha terminado...
Una vez que está
ok, simplemente selecciona Guardar y SST guardara todos los archivos en tu idioma
destino y la codificación adecuada. (Codificación probablemente necesite algunas pruebas en
alguna lengua).
Re-embalar-STRINGS traducidos en el ESP con
Tes5edit.
-Abre Tes5Edit
-Carga el Mod.esp
-ir
al menú -> other ->localization -> elije
language
->tu language (suponiendo que el Skyrim_Language.strings +
tu mod_Language.strings están en skyrim\data\strings).
-Entonces Escoje other-> Localization ->delocalize.
si
todo se ha hecho correctamente, TesVedit simplemente propondrá
guardar el esp sin ninguna ventana emergente de popup - (excepto la advertencia).